Published Books
Historical, cultural and linguistic books translated and published in Albanian.
1500-Anniversary of the written Armenian Kanun (1500-years-old foundations of law and order in Artsakh, 43 pages)
It is an adaptation in the Albanian language of
the book with the same title by the Armenian
writer Kim Hahramanian, published in
Yerevan, year 2010. It aims to acquaint the
Albanian reader with the history of Artsakh.
Translated into Albanian from the original Armenian: Berzh Piranjani
Publication made possible by: Varuzhan Piranjani, Berzh Piranjani
Publishing House «albPAPER», Tirana, 2016
Armenia (People and Country, 160 pages)
It is an adaptation in the Albanian
language of the book with the same title
by the writer Susan Solomon. It was
adapted for the Albanian reader in order
to publish and make known the history
and values of the Armenian people.
Translated into Albanian from the original English: Berzh Piranjani
Publication made possible by: Varuzhan Piranjani, Berzh Piranjani
Publishing House «albPAPER», Tirana, 2016
Armenia and the Armenians (Summary of writings, 306 pages)
Collection/Summary of writings on
Armenia and Armenians, on the history,
characteristics and peculiarities of the
country and the people who live in it,
of its culture.
Collection/Summary of articles by author: Berzh Piranjani
Publication made possible by: Varuzhan Piranjani, Berzh Piranjani
Publishing House «albPAPER», Tirana, 2019
Armenian Origins of Basques (Translation, 25 pages)
It is an adaptation in the Albanian
language from the English language
edition of the book with the same title
«Armenian Origins of Basque» by the
writer Vahan Setian.
Translated into Albanian from the original English: Berzh Piranjani
Publication made possible by: Varuzhan Piranjani, Berzh Piranjani
Publishing House «albPAPER», Tirana, 2020
Armenian-Albanian dictionary (about 2.000 words, 39 pages)
It serves as a basic dictionary for those
beginning to learn the Armenian language
(children and adults). It contains all the
words found in the «Primer» and the
two «Singing Books, I and II) sent by the
Ministry of Diaspora as textbooks for the
development of courses for learning the
Armenian language
Author: Berzh Piranjani
Publication made possible by: Varuzhan Piranjani, Berzh Piranjani
Publishing House «albPAPER», Tirana, 2013
Armenians of Albania (Album 1, 63 pages)
The album represents a historical representation
in written and graphic form of the genealogical
trees of Armenian families, who came and
stayed in Albania. This presentation documents
the history of Armenian families for the 100-year
period 1915-2015. Material collected with the
contribution of all Armenian families who lived
in Albania.
Processed and prepared for publication: Xovasar
Çakmakxhian, Berzh Piranjani, Varuzhan Piranjani
Publication made possible by: Varuzhan Piranjani
Year of publication 2018, Tirana
Indo-Europe: Albanians and Armenians; Albanian and Armenian language
This book is an attempt to address the possible connections
between two ancient peoples , who are considered part of
the great community of Indo-European peoples, the Albanian
and the Armenian people. The book consists of 4 main parts,
of which the first two deal with the historical treatment of the
closeness between these two peoples by local and foreign
authors; the third part deals with similarities on the linguistic
level; the fourth part is an attempt by the author to interpret
what was presented in the first three parts.
Author: Berzh Piranjani
Publication made possible by: Varuzhan Piranjani, Berzh Piranjani
Publishing House «albPAPER», Tirana, 2021
Jeghishe Zarenc Poetry. Book 1 (115 pages
Ballads, Poetry, Poems
Translated and adapted into Albanian from the original Armenian:
Berzh Piranjani
Publication made possible by: Varuzhan Piranjani, Berzh Piranjani
Publishing House «M&B», Tirana, 2022
Meeting with Pelasgian (262 pages)
This book is an attempt to interpret
the possible connections between two
ancient peoples, the Albanian and the
Armenian people. It forms the basis
of what represents the fourth part of
the book «Indo-Europa: Albanians and
Armenians; Albanian and Armenian».
Author: Berzh Piranjani
Publication made possible by: Varuzhan Piranjani, Berzh Piranjani
Publishing House «M&B», Tirana, 2022
Pelasgian Bridge (translation from Albanian in English, 106 pages)
It deals with the topic: «The position of
Albanians and Armenians in the Indo-
European axis of races and languages
and the proximity between them».
Author: Berzh Piranjani
Publication made possible by: Varuzhan Piranjani,
Berzh Piranjani
Publishing House «M&B», Tirana, 2022
The History of the Caucasian Albanians
It is a translation into Albanian of the book with
the same title by the writer Movses Daschurantsi
or Movses Kaghankatvatski . The translation and
adaptation in the Albanian language was made from
its English translation by CJFDowsett, published
«London 1961». It was adapted for the Albanian reader
in order to publish and make known the history of the
Caucasian people named «Alban», this same name by
which foreigners call the Albanian people today. Just
historical coincidence curiosity.
Translated into Albanian: Berzh Piranjani
Publication made possible by: Varuzhan Piranjani, Berzh Piranjani
Publishing House «albPAPER», Tirana, 2019
Words of the Albanian language similar to those of the Armenian, Turkish, Persian or even Arabic language
The text contains 207 words of the
Albanian language that the author thinks
are similar or close to those of the Armenian
language. For some of them, similarities
with the corresponding words in Turkish,
Persian or even Arabic are given.
Author: Berzh Piranjani
Publication made possible by: Varuzhan Piranjani, Berzh Piranjani
Publishing House «M&B», Tirana, 2022.
Albanian - Armenian dictionary (about 11.000 words, 288 pages)
It serves as a complete dictionary for all
those Armenian-Albanians, who want to
deepen their knowledge of the Armenian
language and are attracted or interested
in Armenian literature. This also applies
to any Albanian or Armenian citizen who
is interested in the literary, linguistic and
historical values of the mutual countries.
Author: Berzh Piranjani
Publication made possible by: Varuzhan Piranjani, Berzh Piranjani
Publishing House «albPAPER», Tirana, 2016
Armenia (Short History, 76 pages)
It is an adaptation in the Albanian language
of the book with the same title by the writer
Christopher J. Walker, published in Yerevan
2014. It was adapted for the Albanian
reader in order to publish and make known
the history of the Armenian people, the
struggles and efforts for survival along
thousands of years of history.
Translated into Albanian from the English original: Berzh Piranjani
Publication made possible by: Varuzhan Piranjani, Berzh Piranjani
Publishing House «albPAPER», Tirana, 2017
Grammar of the Armenian Language (449 pages)
It serves as a study material for all those
Armenian-Albanians who want to deepen their
knowledge of the Armenian language and are
attracted or interested in Armenian literature.
This also applies to any Albanian or Armenian
citizen who is interested in the literary, linguistic
and historical values of the mutual countries.
Author: Berzh Piranjani
Publication made possible by: Varuzhan Piranjani, Berzh Piranjani
Publishing House «albPAPER», Tirana, 2017
Armenian – Albanian dictionary (about 13.000 words, 338 pages)
It serves as a complete dictionary for all
those Armenian-Albanians, who want to
deepen their knowledge of the Armenian
language and are attracted or interested
in Armenian literature. This also applies
to any Albanian or Armenian citizen who
is interested in the literary, linguistic and
historical values of the mutual countries.
Author: Berzh Piranjani
Publication made possible by: Varuzhan Piranjani, Berzh Piranjani
Publishing House «albPAPER», Tirana, 2015
Armenians of Albania Social-Cultural Activities (Album 2, 35 pages)
It is a summary with graphic
documentation of the activities developed
by the association of Armenians of
Albania on the occasion of various
commemorative dates of historical
importance for the Armenian nation.
Summarized, processed and prepared for
publication: Berzh Piranjani
Publication made possible by: Varuzhan Piranjani
Year of publication 2019, Tirana
History of Armenia
It is an adaptation in the Albanian language from
the original Armenian of the book with the same
title by the writer Artak Movsisjan, published in
Yerevan 2012. The content and format of this
publication has been organized to best serve the
Armenian diaspora anywhere in the world. It was
adapted for the Albanian reader in order to publish
and make known the history of the Armenian
people, the struggles and efforts for survival
throughout the thousands of years of history.
Translated into Albanian from the original Armenian: Berzh Piranjani
Publication made possible by: Varuzhan Piranjani, Berzh Piranjani
Publishing House «albPAPER», Tirana, 2019
Indo-Europe: Albanians and Armenians; Albanian and Armenian Language; Part 4 – Interpretations
(Translation of the «Interpretime» from
the book «Indo-Europe: Albanians and
Armenians; Albanian and Armenian.
Year of publication 2021)
Author: Berzh Piranjani
Publication made possible by: Varuzhan Piranjani,
Berzh Piranjani
Publishing House «Intergrafika», Tirana, 2022
Jeghishe Zarenc Poetry. Book 2
Ballads, Poetry, Poems
Translated and adapted into Albanian from the original Armenian:
Berzh Piranjani
Publication made possible by: Varuzhan Piranjani, Berzh Piranjani
Publishing House «M&B», Tirana, 2022
Pelasgian Bridge Brochure (106 pages)
It deals with the topic: «The position of
Albanians and Armenians in the Indo-
European axis of races and languages
and the proximity between them».
Author: Berzh Piranjani
Publication made possible by: Varuzhan Piranjani, Berzh Piranjani
Publishing House «M&B», Tirana, 2022
Pelasgian Dictionary (158 pages)
The text contains about 470 words of
the Albanian and Armenian languages
treated by different authors, who think
they have similarities or closeness
between them.
Author: Berzh Piranjani
Publication made possible by: Varuzhan Piranjani, Berzh Piranjani
Publishing House «M&B», Tirana, 2022
The Legend of Hayk and Bel Nimrod (Translation, 179 pages)
It is an adaptation in the Albanian
language from the English language
edition of the book with the same title
«The Legend of Hayk and Bel Nimrod»
by the writer Garegin. D. Nalbandian.
Translated into Albanian from the original English: Berzh Piranjani
Publication made possible by: Varuzhan Piranjani, Berzh Piranjani
Publishing House «albPAPER», Tirana, 2020